Pola frazlibro: Malsamoj inter versioj

Enhavo forigita Enhavo aldonita
korekto de prononco de "się" kaj kelketaj aliaj, formatigo
Linio 82:
; Saluton. (''Formala'') : Cześć. (''Ĉeŝĉ'')
; Saluton. (''Neformala'') : Dzień dobry. (''Ĝjen dobri'')<references group="bazaj" />
; Kiel vi fartas? : Jak się masz? / Jak się czujesz? (''Jak sieŝje maŝ? / Jak sieŝje ĉujeŝ?'')
; Mi fartas bone, dankon. : Czuję się dobrze, dziękuję. (''Ĉuje sieŝje dobĵe, dzienkuje.'')
; Kiel vi nomiĝas? : Jak się nazywasz? (''Jak sieŝje nazivaŝ?'')
; Mi nomiĝas ______. : Nazywam się ______. (''Nazivam ŝje ______.'')
; Mi ĝojas ekkoni vin! : Miło mi cię poznać! (''Miŭo mi ĉje poznaĉ.'')
Linio 117:
; Mi bezonas vian helpon. : Potrzebuję twojej pomocy. (''Poĉebuje tvojej pomoci.'')
; Estas urĝa / kriza situacio. : Jest nagła / krytyczna sytuacja. (''Jest nagŭa / kritiĉna situŭacja.'')
; Mi perdiĝis. : Zgubiłem się. (viro) / Zgubiłam się. (virino) (''Zgubiŭem sieŝje. / ZugbiŭamZgubiŭam sieŝje.'')
; Mi perdis mian valizon. : Zgubiłem swoją walizkę. (viro) / Zgubiłam swoją walizkę. (virino) (''Zgubiŭem svojom valiske. / Zgubiŭam svojom valiske.'')
; Mi perdis mian monujon. : Zgubiłem swoje pieniądze. (viro) / Zgubiłam swoje pieniądze. (virino) (''Zgubiŭem svoje pjenjonĝe. / Zgubiŭam svoje pjenjonĝe.'')
; Mi estas malsana. : Jestem chory. (viro) / Jestem chora. (virino) (''Jestem hori. / Jestem hora.'')
; Mi vundiĝis. : Zraniłem się. (viro) / Zraniłam się. (virino) (Z''raniŭemZraniŭem sieŝje. / Zraniŭam sieŝje'')
; Mi bezonas kuraciston. : Potrzebuję lekarza. (''Poĉebuje lekaĵa.'')
; Ĉu mi rajtas uzi vian telefonon? : Czy mogę użyć twojego telefonu? (''Ĉi moge uĵiĉ tvojego telefonu?'')
Linio 140:
; 12 : dwanaście (''dvanaŝĉje'')
; 13 : trzynaście (''tĵinaŝĉje'')
; 14 : czternaście (ĉter''naŝĉjeĉternaŝĉje'')
; 15 : piętnaście (pjet''naŝĉjepjetnaŝĉje'')
; 16 : szesnaście (ŝes''naŝĉjeŝesnaŝĉje'')
; 17 : siedemnaście (ŝjedem''naŝĉjeŝjedemnaŝĉje'')
; 18 : osiemnaście (''oŝjemnaŝĉje'')
; 19 : dziewiętnaście (''ĝjevientnaŝĉje'')
Linio 260:
; Kien iras ĉi tiu trajno/aŭtobuso? : Kiedy odjeżdża ten pociąg/autobus? (''Kiedy odjeĵĝa ten poĉjong/autobus?'')
; Kie estas la trajno/aŭtobuso al _____? : Gdzie jest pociąg/autobus do _____? (''Gĝje jest poĉjong/aŭtobus do_____?'')
; Ĉu tiu (ĉi) trajno/aŭtobuso haltos en/ĉe _____? : Ten pociąg/autobus zatrzymuje się w _____? (''Ten poĉjong/aŭtobus zaĉimuje sieŝje w _____?'')
; Kiam forveturos la trajno/aŭtobuso al _____? : Kiedy odjeżdża pociąg/autobus do _____? (''Kjedi odjeĵĝa poĉjong/aŭtobus do _____?'')
; Kiam tiu (ĉi) trajno/aŭtobuso alvenos al _____? : Kiedy ten pociąg przyjedzie do _____? (''Kjedi ten poĉjong/ pĵijeĝje do _____?'')
Linio 327:
; Bonvolu purigi mian ĉambron. : Proszę wyczyścić swój pokój. (''Proŝe viĉiŝĉiĉ svuj pokuj.'')
; Ĉu vi povus veki min je _____? : Czy możesz obudzić mnie o _____? (''Ĉi moĵeŝ obuĝjiĉ mnje o _____?'')
; Mi volus elhoteliĝi. : Chciałbym się wykwaterować. (viro) / Chciałabym się wykwaterować. (virino) (''HĉjaŭbimĤĉjaŭbim ŝje vikvaterovaĉ. / HĉjaŭabimĤĉjaŭabim ŝje vikvaterowaĉ.'')
 
=== Mono ===